WORLD END | |
Title | |
---|---|
Kanji | WORLD END |
Rōmaji | WORLD END |
English | WORLD END |
Song Information | |
Composition by | Takeshi Asakawa |
Arrangement by | FLOW & Ikoman |
Lyrics by | Kohshi Asakawa |
Singer | FLOW |
Single Information | |
Tracks | 05 |
Publisher | KI/OON RECORDS |
Released date | August 13, 2008 |
Episodes run | Assassin from the Past - Re; |
"WORLD END" is the second opening theme of Code Geass: Lelouch of the Rebellion R2. It is performed by FLOW and is used from Turn 13 to Turn 25. It was later used as the opening for the Code Geass: Lelouch of the Rebellion III — Glorification movie.
Appearances[]
- Lelouch vi Britannia
- Marianne vi Britannia
- Charles zi Britannia
- V.V.
- C.C.
- Nunnally vi Britannia
- Schneizel el Britannia
- Suzaku Kururugi
- Gino Weinberg
- Kallen Kozuki
- Anya Alstreim
- Nina Einstein
- Kaname Ohgi
- Kyoshiro Tohdoh
- Nagisa Chiba
- Shogo Asahina
- Diethard Ried
- Rakshata Chawla
- Shinichiro Tamaki
- Kento Sugiyama
- Yoshitaka Minami
- Kaguya Sumeragi
- Mutsuki Minase
- Ayame Futaba
- Ichijiku Hinata
- Li Xingke
- Tianzi
- Hong Gu
- Zhou Xianglin
- Claudio S. Darlton
- David T. Darlton
- Edgar N. Darlton
- Gilbert G.P. Guilford
- Cornelia li Britannia
- Cecile Croomy
- Lloyd Asplund
- Milly Ashford
- Rivalz Cardemonde
- Alicia Lohmeyer
- Villetta Nu
- Jeremiah Gottwald
- Kanon Maldini
- Rolo Lamperouge
- Sayoko Shinozaki
- Arthur
Lyrics[]
TV Size[]
世界の終わりで 生まれた光 今 風の中
綺麗事だけじゃ生きれない
優しさだけじゃ癒せない
奪われたのは何だ?
変わらない世界で
聞こえて来たのは何だ?
色彩の歌
Everything is bright
砕け散った夢を 明日の果てに 響かせるように
世界の終わりで 生まれた光 僕ら一つに 今 風の中
Sekai no owari de
Umareta hikari
Ima kaze no naka
Kireigoto dake jaa ikirenai
Yasashisa dake jaa iyasenai
Ubawareta nowa nanda
Kawaranai sekai de
Kikoetekita nowa nanda
Shikisai no uta
Everything is bright
Kudakechitta yume wo
Asu no hate ni hibikaseru you ni
Sekai no owari de
Umareta hikari
Bokura hitotsu ni
Ima kaze no naka
At the end of the world
The light that's born
Now blows in the wind
Pretty words alone won't sustain you
Kindness alone won't heal you
What is it that was stolen from you
In this unchanging world
What is it that you hear
A song of color
Everything is bright
Let our crumbled dreams resound
At the edge of tomorrow
At the end of the world
The light that's born
Becomes one with us
Now blows in the wind
[1]
Full Version[]
Kanji | Romanji | English Translation |
---|---|---|
世界の終わりで 生まれた光 今 風の中 |
Sekai no owari de umareta hikari ima kaze no naka |
The light born at the end of the world is now in the wind |
綺麗事だけじゃ生きれない 優しさだけじゃ癒せない |
Kireigoto dake ja ikirenai Yasashisa dake ja iyasenai |
I can't live by pretending everything's okay I can't heal others just with kindness |
奪われたのは何だ? 変わらない世界で 聞こえて来たのは何だ? 色彩の歌 |
Ubawareta no ha nanda? Kawaranai sekai de Kikoete kita no ha nanda? Shikisai no uta |
What was it that was stolen from me? In an unchanging world What is it that I've been listening to? A song of colors |
Everything is bright |
Everything is bright |
Everything is bright |
砕け散った夢を 明日の果てに 響かせるように 世界の終わりで 生まれた光 僕ら一つに 今 風の中 |
Kudakechitta yume wo asu no hate ni hibikaseru you ni Sekai no owari de umareta hikari bokura hitotsu ni ima kaze no naka |
So that I can let my shattered dream echo at the ends of tomorrow The light born at the end of the world is one with us now in the wind |
他人事みたいに笑えない 寂しさだけじゃ拭えない |
Taningoto mitai ni waraenai Sabishisa dake ja nuguenai |
I can't laugh like it's someone else's problem I can't wipe it away with just loneliness |
勝ち取った物は何だ? 争いの果てに 聞こえて来たのは何だ? 悲しき叫び |
Kachitotta mono ha nanda? Arasoi no hate ni Kikoete kita no ha nanda? Kanashiki sakebi |
What was it that I gained in victory? At the ends of the conflict What is it that I've been listening to? A sorrowful scream |
Everything is crying | Everything is crying | Everything is crying |
砕け散った夢を 明日の果てに 響かせるように 世界の終わりで 生まれた光 僕ら一つに 今 風の中 |
Kudakechitta yume wo asu no hate ni hibikaseru you ni Sekai no owari de umareta hikari bokura hitotsu ni ima kaze no naka |
So that I can let my shattered dream echo at the ends of tomorrow The light born at the end of the world is one with us now in the wind |
誰も泣かせないで 帰れ 満たす心に もう何もかも超えて | Daremo nakasenaide kaere mitasu kokoro ni mou nanimo ka mo koete | Don't make anyone cry--go home--go beyond everything and everything in your fulfilled soul |
Everything is bright | Everything is bright | Everything is bright |
あの日見た空を 願いの先へ 届かせるように 世界の始まり 創造の朝に 僕ら真っ白い 今 風になる |
Ano hi mita sora wo negai no saki he todokaseru you ni Sekai no hajimari souzou no asa ni bokura masshiroi ima kaze ni narou |
So that I can send the sky I saw that day ahead to my wish On the dawn of creation at the beginning of the world, we will be pure white, now in the wind |
Video[]
References[]
- ↑ TV Size Romanji and English translation by FUNimation Entertainment