FANDOM


Shiawase Neiro
PANIC FANCY Album Cover
Title
Kanji シアワセネイロ
Rōmaji Shiawase Neiro
English Happiness Neiro
Song Information
Composition by ORANGE RANGE
Arrangement by ORANGE RANGE
Lyrics by ORANGE RANGE
Singer ORANGE RANGE
Single Information
Tracks 15
Publisher GR8! RECORDS / SONY MUSIC ENTERTAINMENT
Released date July 09, 2008
Episodes run The Day a Demon Awakens - Love Attack!

"Shiawase Neiro" is the first ending theme of Code Geass: Lelouch of the Rebellion R2. Along with O2, it was included in ORANGE RANGE's PANIC FANCY album and is used in episodes 01-12.

LyricsEdit

TV SizeEdit


胸の中いつか拾った 幸せのかけら 集めてみよう
忘れかけていた メロディー 色あせず僕の真ん中に

ありがとう 心から
僕に今があるのは皆のおかげさ
ありがとう 心から
次は僕が皆にHAPPY 贈るよ Wow

何もかも忘れないよ あの日のボクもボクだから
大好きだよっていつも言ってあげなきゃダメだね
辛ければ逃げてもいいよ またここに帰ってくるのなら
いろいろ寄り道もして行こう オリジナルな日々を

涙がこぼれそうな 長い夜は ふっとふり返って
足跡をたどるんだ あの日を忘れないように




Mune no naka itsuka hirotta
Shiawase ni kakera atsumete miyou
Wasurekaketeita melody
Iroasezu boku no man'naka ni

Arigatou kokoro kara
Boku ni ima ga aru no wa minna no okagesa
Arigatou kokoro kara
Tsugi wa boku ga minna ni happy okuru yo

Nanimokamo wasurenai yo
Ano hi no boku mo boku dakara
Daisuki da yo'tte itsumo
Itte agenakya dame da ne

Namida ga kobore sou na nagai yoru wa
Futto furikaette
Ashiato wo tadorun'da
Ano hi wo wasurenai you ni



Someday let's try to pick up and rebuild
The fragments of happiness in our hearts
That nearly forgotten melody
Stay vivid, deep inside of me

I thank you from the bottom of my heart
Everything I have now, I owe to everyone
I thank you from the bottom of my heart
Next I'll send happiness to everyone

I won't forget anything
Because I'm still the same as I was that day
You need me to keep on saying
How much I love you

On those long nights,
your tears about to overflow
Just turn around
Follow those footprints
So that you'll never forget that day
[1]

Full VersionEdit

Original / Romaji Lyrics English Translation
Mune no naka itsuka hirotta    shiawase no kakera    atsumete miyou
Wasurekakete ita    merodii    iroasezu boku no mannaka ni
I'll try collecting the shards of happiness I once had gathered in my chest
At my very core, where a melody I'd started to forget plays, without having faded
Karita mama no manga sousakuchuu    tamatama mitsuketa iroaseta bunshuu
"Tenka wo tsukamu" nante warenagara aho rashikute warai ga deta
Tenka ja nakute densha no tsurikawa wo tsukamu hibi
Ano koro no boku ni gomen nasai ne to hohoeminagara atama wo sageta
I'm in the middle of hunting down the manga I lent out, and sometimes I find a faded anthology
If I say so myself, I made a pretty stupid laugh when I went, "I shall seize the world"
In those days when I seized not the world, but a train strap
I smiled and bowed my head to the me of back then, and said, "Sorry about that"
Arigatou    kokoro kara
Boku ni ima ga aru no ha minna no okage sa
Arigatou    kokoro kara
Tsugi ha boku ga minna ni HAPPY okuru yo    Wow
Thank you, from the bottom of my heart
The reason I'm here now is because of everybody
Thank you, from the bottom of my heart
Next time, I'll send everyone happiness, wow
Nanimo ka mo wasurenai yo    ano hi no boku mo boku dakara
Daisuki da yo tte itsumo itte agenakya dame da ne
Tsurakereba nigetemo ii yo    mata koko ni kaette kuru no nara
Iroiro yorimichi mo shite yukou    orijinaru na hibi wo
I won't forget anything, because who I was that day is still me
You mustn't always tell someone you love them, right?
If it hurts, it's okay to run away, as long as you return here again
Let's drop in on various people along the way, through our original days
Tomaranai machi no mannaka de    itsu kara ka kimi ha utsumuki kagen
Kakaeru "kimochi" ga oosugite    hitori kiri de    panku-shichatteru
Dakara boku no kotoba wo kiite    shiawase wo kureta kimi no tame
Chikara wo okuru yo day by day
How long have you been face-down in the dead center of the unstopping town?
The "feelings" you hold are too great, and so you're puncturing them all by yourself
So listen to my words for your own sake--you, who gave me happiness
I'll send you power day by day
Mune no naka afuresou na shiawase no kakera    tsunagete miyou
Chikaradzuyoku naru    merodii    kurikaesareteku messeeji
Namida ga koboresou na    nagai yoru ha    futto furikaette
Ashiato wo tadorunda    ano hi wo wasurenai you ni
I'll try connecting the shards of happiness that are about to overflow from my chest
The melody that's grown reassuring is a message that's been put on repeat
On a long night where I'm about to spill tears, I abruptly look over my shoulder
So that I won't forget that day when I followed your footprints

ReferencesEdit

  1. TV Size Romanji and English translation by FUNimation Entertainment