Code Geass Wiki
Register
Advertisement
Code Geass Wiki
Colors
Booklet 01
Title
Kanji COLORS
Rōmaji COLORS
English Colors
Song Information
Composition by Takeshi Asakawa
Arrangement by FLOW & Koichi Tsutaya
Lyrics by Kohshi Asakawa, Keigo Hayashi
Singer FLOW
Single Information
Tracks 05
Publisher Ki/oon Records
Released date Nov 08, 2006
Episodes run The Day a New Demon was Born - The Messenger From Kyoto

"COLORS" is the first opening of theme of Code Geass: Lelouch of the Rebellion. It is performed by FLOW and is used in episodes 1 to 12. It is also the opening to the compilation movie Code Geass: Lelouch of the Rebellion I — Initiation.

Appearances[]

Version 1[]

Version 2[]

Lyrics[]

TV Size[]


自分を 世界さえも 変えてしまえそうな
瞬間は いつもすぐそばに…

隠せぬ苛立ちと 立ち尽くす自分を 見つめ

迷いながら 悩みながら 悔やみながら 決めればいいさ
君がくれた 言葉ひとつ 戸惑いは消え去り

からっぽだった 僕の部屋に 光が射した

見上げた大空が 青く澄み切って行く
閉ざした 窓を 開く事を決めた
自分を 世界さえも 変えてしまえそうな
瞬間は いつもすぐそばに…




Jibun wo sekai sae mo
Kaete shimae sou na shunkan wa
Itsumo sugu soba ni

Kakusenu iradachi to
Tachitsukusu jibun wo mitsume

Mayoi nagara nayamai nagara
Kuyami nagara kimereba ii sa
Kimi ga kureta kotoba hitotsu
Tomadoi wa kiesari

Karappo datta boku no heya ni hikari ga sashita

Miageta oozora ga
Aoku sumikitte yuku
Tozashita mado wo hiraku
Koto kimeta

Jibun wo sekai sae mo
Kaete shimae sou na shunkan wa
Kanjiru ima koko ni




The moment when I might be able
To change myself and even the world
It's always right there at my side

Even as I stood still, looking at myself
With undisguised frustration

Feeling lost, feeling anguished
Feeling mournful, deciding what to do
All it took was a single word from you
And my uncertainty vanished

You let the light shine into what was my empty room

The sky I had been looking up at
Cleared and turned blue
And I decided to throw open
The windows that were kept closed

The moment when I might be able
To change myself and even the world
I feel it right here with me
[1]



Kanji Romanji English Translation

自分を 世界さえも 変えてしまえそうな 


瞬間は いつも直ぐ傍に…

jibun wo sekai sae mo kaete shimaesou na


shunkan wa itsu mo sugu soba ni

The moment that seems to be able to change me and even the world


is always right by my side...

隠せぬ苛立ちと 立ち尽くす自分を 見つめ kakusenu iradachi to tachitsukusu jibun wo mitsume

Staring at the irritations that I can’t hide,


and the me who stands completely still...

迷いながら 悩みながら 悔やみながら 決めればいいさ


君がくれた 言葉ひとつ 戸惑いは消え去り

mayoinagara nayaminagara kuyaminagara kimereba ii sa


kimi ga kureta kotoba hitotsu tomadoi wa kiesari

While I’m confused, while I’m troubled, and while I’m grieving, I should decide on it.


With the one word that you gave me, my confusion vanishes.

からっぽだった 僕の部屋に 光が射した karappo datta boku no heya ni hikari ga sashita In my room that seemed empty, light shined through.

見上げた大空が 青く澄み切って行く 


閉ざした 窓を 開く事を決めた


自分を 世界さえも 変えてしまえそうな 


瞬間は いつも直ぐ傍に…

miageta oozora ga aoku sumikitte iku


tozashita mado wo hiraku koto kimeta


jibun wo sekai sae mo kaete shimaesou na


shunkan wa itsu mo sugu soba ni

The great sky that I looked up at grows serene in blue


I’ve decided to open the closed window.


The moment that seems to be able to change me and even the world


is always right by my side...

満たせぬ日常に 在る筈の答えを 探して

mitasenu nichijou ni aru hazu no kotae o sagashite

In the insatiable ordinary days, I search for the answer that should exist...
朝陽に独り 柔らかな声に 振り向けば asahi ni hitori yawaraka na koe ni furimukeba If I turn back toward the gentle voice, alone below the morning sun,

眩い陽射しの中 ふと君が微笑む 


閉ざした 窓が 開きそうになる


自分を 世界さえも 変えてしまえそうな 


存在は 僕の目の前に…

mabayui hizashi no naka futo kimi ga hohoemu


tozashita mado ga hirakisou ni naru


jibun wo sekai sae mo kaete shimaesou na


sonzai wa boku no me no mae ni

Within the dazzling sunlight, unexpectedly, you smile,


and the closed window seems to open, with you there, at the end.


The existence that seems to be able to change me and even the world


is in front of my eyes...

見上げた大空が 青く澄み切って行く 


閉ざした 窓を 開く事を決めた


自分を 世界さえも 変えてしまえそうな 


瞬間を 感じる今ここに…


光へと 両手を伸ばして…

miageta oozora ga aoku sumikitte iku



tozashita mado wo hiraku koto kimeta


jibun wo sekai sae mo kaete shimaesou na



shunkan wo kanjiru ima koko ni



hikari e to ryoute wo nobashite

The great sky that I looked up at grows serene in blue


I’ve decided to open the closed window.


Here and now I feel the moment


that seems to be able to change me and even the world...


Reaching out my hands toward the light...

心を吹き抜ける 空の色 香り風 kokoro wo fukinukeru sora no iro kaoru kaze The fragrant wind in the color of the sky blows through my heart.

Videos[]

References[]

  1. Romanji and English translation by FUNimation Entertainment
Advertisement